Teknik Çeviri Nedir?
İnsan yaşamını devam ettirirken
geçmişten bugüne kadar gelen bilgi birikimlerini kullanmıştır. Bu bilgi
birikimleri; mühendislik, fizik, tıp, kimya gibi alanlarda olduğu zaman teknik
konulara girmektedir. Bu alanda yapılan çevirilere de teknik çeviri denir.
Teknik bilgi daha çok ilkçağlarda
taştan aletler yapmak ve tekerleğin icadı ile başlasa da esas olarak
hesaplamalar yapmamız ile daha disiplinli bir hal almıştır.
Eski Mısır’da Nil Nehri son
derece önemli bir bereket kaynağıydı. Yılın belirli zamanları taşan nehir,
çeşitli zararlar vermekte ve bu da verimi büyük oranda etkilemekteydi. Bu
taşkınları hesaplamak için Mısırlı bilim insanları matematikte bugün geometri
adını verdiğimiz alanın temellerini atmışlar ve teknik bilginin öncülünü
oluşturmuşlardı.
Bütün buradan hareketle teknik
bilgi ihtiyaçtan doğmuş ve bütün toplumlara yayılmakla kalmamış özümsenmiş ve
daha da ileri seviyelere taşınmıştır.
Teknik Çeviri Nasıl Yapılır?
Çeviri yapılacak konu çok
önemlidir. Tercüme, bir makine için talimatname, bir mühendis için yurtdışında
gelen yazı ya da bir teknik alanda faaliyet gösteren bir şirketin yurtdışına
göndermek istediği bir metin olabilir. Her çeviri konusuna göre farklılık
gösterir ancak bu çevirilerde belli başlı kurallar bulunmaktadır.
Bu tür çeviriler yapılırken
mutlaka sayısal alan bilgisine hâkim olmayı gerektirir. Teknik çeviri bu
yönüyle yoruma kapalıdır. Bazı durumlarda çevirmen yerelleştirme yaparken
karşılığı olmayan kelime öbekleri için yorumlama yaparak çeviri sektörüne yeni
bir anlam kazandırabilir ancak teknik çevirilerde bu durum söz konusu değildir.
Yine bu tercümeleri yapan çevirmenler teknik anlamdaki gelişmeleri dikkatle
izlemeli ve bunları yaptığı çevirilere yansıtmalıdır.
Hangi Alanlarda Teknik Çeviri Yapılır?
Madencilik, elektronik, otomotiv, inşaat, bilişim,
makine kullanım kılavuzları, hava taşıma araçları, enerji, mimarlık,
mühendislik gibi alanlarda teknik tercümeleri OSB Tercüme Bürosu olarak
başarılı bir şekilde yapıyoruz ve teslim ediyoruz.
Hassas Çeviri Neden Önemlidir?
Konuyu kısaca bir örnek ile
açıklayalım. Yurtdışına sektörel bazda önemli bir makine ihraç eden bir şirket,
gönderim yaptığı ülkenin diline uygun talimatnameyi çeviri için tercümana
teslim etti. Ancak tercüman doğru çeviri yapmaz ve makinenin kurulumunun yanlış
gerçekleşmesinden kaynaklanan sorunlar baş gösterdiğinde hem şirket zarar
edecek hem de doğacak zararı karşılamak durumunda kalacaktır. Bu neden teknik
çevirilerde hassas olmak son derece hayatidir.
OSB Tercüme Bürosu, teknik çeviri
konusunda hassas, sizin isteklerine kulak veren ve bu doğrultuda çevirisini
yapan uzman personeli ile projelerinizi hazırlar. Yıllardır sürdürdüğümüz önce
müşteri memnuniyeti konusu ile sektörümüzde lider pozisyonda olmanın verdiği
gurur ile sizlere hizmet vermekten büyük onur duyacağız.
Teknik çevirilerde son derece
hassas davranıyor, şirketinizin zor durumda kalmasının önüne geçiyoruz. Uzman
Yeminli Tercüman kadromuz ile size destek veriyoruz ve projelerin bitirilme tarihine
özen gösteriyoruz. Gelin ve siz de hizmetlerimizden yararlanın.