Yerelleştirme Nedir?
Toplumlar arasında dillerin
farkının olduğu gibi kültürel, iletişimsel ve gelenek farkları da vardır. Bu
farklılıklar dile yansımakta ve bu başlıklar içerisinde dil kendisini
geliştirme imkânı bulmaktadır. Bu farklılıkları aşmak için çevirmenler
tarafından yerelleştirme uygulaması
kullanılır.
Ülkemizden yurtdışına
çıktığımızda gittiğimiz ülkede bize garip gelen ya da kendimizi çok yabancı
hissettiğimiz birçok an olmuştur. Bu anları yaşamamızın sebebi oranın yerel
kültürünü, iletişim kurma biçimlerini bilmememizdendir. Yerelleştirme işlemi yapılması gereken çevirilerde uygulamanın
olmaması sonucunda o ülkedeki insanlar her ne kadar dili uygun olsa da çeviriye
oldukça yabancı tepkiler verecek ve verilmek istenileni alamayacaklardır. Bu
sebepler ışığında yerelleştirme uygulaması oldukça önemlidir.
Yerelleştirme Neden Uygulanır?
Bir çeviriyi hedef dile çevirmek bazı
durumlarda yeterli gelmez. Bunun için o ülkenin diline, kültürüne, iletişim kurma
tekniklerine hâkim çevirmenin dokunuşları gereklidir. Hedef dili konuşan
ülkelerin kültürüne uygun yapılan çevirilerde büyük başarı yakalanarak,
amaçlanan başarı elde edilebilir.
Her Alanda Yerelleştirme Yapılmalı Mıdır?
Elbette her alanda yerelleştirme
gerekmez. Ancak genellikle ticari amaçla yapılan çevirilerin yerelleştirme
uygulamasından geçmesi gerekmektedir. Uygulanmadığı durumlarda kullanıcı ve
ticari organizasyon arasında bağlantı kurulamaz ve hedeflenen başarı
yakalanamaz. Bugün birçok başarılı yerelleştirme uygulamaları uluslararası
alanda faaliyet gösteren şirketin birçok ülkeye ulaşmasını sağlıyor.
Yerelleştirme Hangi Alanlarda Kullanılır?
Altyazılar: Film izleyicileri tarafından yabancı sinema
filmlerindeki diyalogları takip edebilmek amacıyla kullanılan teknik olan
altyazılar, mutlaka yerelleştirme uygulamasından geçmelidir. Filmde kullanılan
ve izlenilen ülkede anlaşılamayacak atasözü, deyim ya da önemli sözlerin hedef
dilin konuşulduğu ülkenin kültürüne uygun şekilde çevrilmesi oldukça önemlidir.
Mobil Uygulamalar: Bugün telefonlarımızda kullandığımız ve
hayatımızı kolaylaştıran mobil uygulamaların birçok dil seçeneği olmaktadır.
Ancak dil seçenekleri hazırlanırken yerelleştirme uygulanması oldukça
önemlidir. Uygulama yerelleştirilmesinde kelime uzunluğu, anlamlarına dikkat
edilerek daha sağlıklı bir çeviri elde edilebilir.
Yazılım: Yazılımlar artık hayatımızın merkezinde ve dünyayı daha
rahat bir yer haline getiriyor. Birçok alanda kullanılan yazılımlar
yerelleştirme uygulanmadığı takdirde kullanılması hedeflenen ülkede uzmanlar
tarafından tercih edilmeyecektir. Anlaşılmayan uygulamaların kullanılma oranı
oldukça düşük olur. Bu noktada sadece kültürel etkiler değil, kullanılacak
alanın mesleki etkilerinin de göz önünde bulundurulması gerekmektedir.
Bilgisayar Oyunları: Bilgisayar oyunlarında yapılacak yerelleştirme
satışının gerçekleşeceği ülkede elde edilecek başarının önemli bir adımı
olacaktır. Ne kadar başarılı bir yerelleştirme olursa o ülkedeki kullanıcılar
tarafından benimsenecektir. Özellikle tarihi strateji oyunlarında kendisini
gösteren yerelleştirme uygulaması, zaman içerisinde diğer oyun türleri
tarafından da benimsenmiştir.
Web Sitesi: Bir web sitesi kendi ülkesi dışına açılmak istiyorsa yerelleştirme
uygulamasının kullanılması gerekir. Bunun en büyük örneklerinden birisi
Facebook’tur. Dünya üzerindeki bütün ülkelerde kullanıcısı bulunan dünyanın en
büyük sosyal ağı olan Facebook, yerelleştirmenin başarılı uygulanması sayesinde
kabullenildi. Bugün birçok sitenin bu işlemi göz ardı etmesi nedeniyle pek çok
pazardan çekildiğini biliyoruz. Web sitesi yerelleştirme uygulaması son
dönemlerde sıklıkla tercih edilen bir hizmettir.
E-ticaret: Amazon, Alibaba vb. büyük e-ticaret sitelerinin
bulunduğu alanda yerelleştirme yapılması oldukça önemlidir. Ebay gibi büyük
şirketler yerelleştirmelerini her ülkede kendi bünyelerinde açtıkları siteler
üzerinden devam ettirirken, başta belirttiğimiz siteler kendileri üzerinden
farklı dil seçenekleri sunarak tüketicilere ulaşmayı hedeflemektedir.
Profesyonel Yerelleştirme Çevirileri OSB Tercümede
Yerelleştirme konusunda
profesyonelce davranmak son derece önemlidir. Çevirmenlerin, entelektüel olarak
kendini yetiştirmiş ve yeminli olması uygulamanın başarısını arttıracaktır. OSB
Tercüme Bürosu konusunda uzman yeminli tercüman kadrosu ile size yardımcı olmak
için her zaman hazırdır. Müşteri odaklı hizmet anlayışımız ile sizlere kusursuz
bir yerelleştirme uygulaması sunmaktayız. Bir mesaj kadar uzağımızdasınız.