DTP, Almanca Masaüstü Yayıncılık kavramını karşılamaktadır.
DTP tercümesi, yazılı ve basılı alanlarda yapılan işlemlerin genel adıdır.
Multimedya tercümesi ise DTP’den çok da uzak olmayan ama daha çok görsel alanda
yapılan çeviri türüdür. Almanca DTP ve multimedya çevirisi son
dönemde artan bir istek söz konusudur. Her iki alanda da çalışmalar yapan
çevirmen arkadaşlarımız bulunmaktadır. Geniş tercüman kadrosuna sahip olan
çeviri büromuzda ele alınan projeler alanında uzman kişiler tarafından
sonuçlandırılarak size teslim edilmektedir.
Kitap, dergi, fanzin, web sitesi gibi alanlarda verilen Almanca DTP tercümesi, çok yönlü
şekilde ele alınır. Çeviri sırasında ya da sonrasında çeşitli program
kullanılmak gerekiyorsa bunun da tarafımızca profesyonel şekilde
değerlendirilmesi yapılmakta ve sizin ekstra herhangi bir iş ile uğraşmanıza
gerek bırakmıyoruz. Bu anlamda Photoshop, Microsoft Word, InDesign,
QuarkXpress, FrameMaker, CorelDraw vb. programları kullanarak Almanca DTP tercümesinde en iyi çözümü
sunuyoruz. Dünya internetin yaygınlaşmasıyla birlikte büyük bir hızla
globalleşti ve multimedya alanında eskiden ele aldığımız hizmetlerin yanına
yenileri de eklendi. Önceden filmleri Almanca
multimedya çevirisi kapsamında değerlendirirken bugünlerde oyunları,
programları, mobil telefon uygulamalarını bu noktada çevirerek
yerelleştirmesini yapıyoruz. Almanca
multimedya tercümesi son derece detaycı bir gözle bakılması gereken
alanların başında geliyor. Çeviri şirketimizde proje yöneticisi sistemi
uygulanmaktadır. Dolayısıyla işlerinizin boyutunu ele alan yöneticimiz işe
uygun olan uzman personelleri çeviri işinize atayarak daha sağlıklı sonuç
alınmasını sağlar. İşin ilerleyişi ile ilgili tüm bilgileri de proje
yöneticimizden öğrenebilir, her aşamadan haberdar olabilirsiniz.
Desktop publishing anlamına gelen DTP kısaltması dilimize
masaüstü yayıncılık şeklinde aktarılabilir. Dolayısıyla Almanca DTP
tercümesinden bahsettiğimizde yalnızca çeviri işlemlerinden çok daha fazlasını
içeren bir çalışmadan söz etmekteyiz. Almanca DTP tercümesi çalışmalarında
hedeflenen tercüme edilmesini talep ettiğiniz dosyanın orjinalliğini yalnız
dilsel anlamda değil biçimsel anlamda da korumaktır. Bu anlamda Almanca DTP
tercümesi söz konusu olduğunda bir tercüme bürosunun bünyesinde yalnızca uzman
tercümanlar barındırması yeterli değildir. Buna ek olarak iyi web tasarımcılar
ve yazılımcılara da ihtiyaç vardır. Yukarıda da ifade ettiğimiz gibi bu çalışma
sırasında Photoshop, InDesign, CorelDraw ve FrameMaker gibi dijital
tasarımcılığa yönelik araçlardan yararlanılmaktadır. Bunun sebebi DTP tercüme
projesinde her türlü arka plan temasından, yazı fontuna kadar tüm ayrıntıların
aynı formatta ele alınması çabasıdır. Bizimle iletişime geçerek Almanca DTP
tercümesi alanında kusursuz bir desteğin keyfini sürebilirsiniz.
Almanca DTP ve multimedya tercümesi projelerinde hizmet
sunulacak projenin dosya formatı da önem kazanmaktadır. Çünkü tercüme ofisinin
çalışanları arasında ilgili formatı sunan programlar üzerinde uzmanlık da
şarttır. Geniş bir uzman tercüman kadrosuna sahip olan ekibimiz aynı zamanda
teknoloji kullanımı alanında da yüksek yeterliliktedir. Bu doğrultuda sizlere
hizmet sunabileceğimiz dosya formatlarını ve açmak üzere kullanabileceğiniz
programları şu şekilde sıralamak mümkündür:
· Microsoft Word, Excel, PowerPoint,
· Adobe Photoshop, InDesign,
Illustrator
· CorelDraw,
· FreeHand,
· FrameMaker,
· PDF, XML, SGML